En la traducción , al igual que hay varias técnicas para traducir , también hay varios tipos de traducción que son los siguientes:
Traducción divulgativa
Consiste en la traducción de textos de carácter divulgativo, como pueden ser los textos periodísticos.
Traducción literaria
Traducción de textos literarios, ya sean prosa, poesía, etc.
Traducción científico-técnica
La traducción científica se dedica a los textos sanitarios y científicos como su nombre indica. Por su parte, la traducción técnica es aquella dedicada a textos de materia técnica, como puede ser la ingeniería, automoción o la informática. En este último campo se habla de localización de software, es decir la traducción del software de un idioma a otro adaptando tal programa a la cultura del país de llegada.
Traducción judicial
Es la realizada ante un tribunal de justicia. No debe confundirse con la traducción jurada.
Traducción jurídico-económica
La traducción jurídica es la que se refiere a textos legales, y la traducción económica consiste en traducir textos de temática financiera.
Traducción jurada o traducción pública
Es traducción oficial de títulos, documentos, certificados, etc. que requieren una validez legal. Este tipo de traducción sólo la puede realizar aquel traductor acreditado para ello.
No hay comentarios:
Publicar un comentario